Offering Mandala to His Holiness the Je Khenpo of Bhutan at Kuensel Phodrang during reading transmission of the Buddhas teachings (Kagyur)
September 8, 2017 received the certificate of KLF
༈ དཔལ་ལྡན་སྨན་ལྗོངས་ཆོས་ལྡན་རྒྱལ་ཁབ་ན། །ཀརྨ་ལེགས་བཤད་གླིང་གི་གཞི་ཚོགས་ཞེས། །བཀའ་ཤོག་སྤྱི་བོར་བསྩལ་བའི་དུས་དགེ་བར། །བཀྲ་ཤིས་དཔལ་འབར་འཛམ་གླིང་རྒྱན་དུ་ཤོག། །།
Today, on the 8th of September 2017 is the great day that we received the certificate of Karma Leksheyling Foundation, Paro, Bhutan from Commission for Religious Organizations, The Royal Government of Bhutan. Many thanks to all who supports to us. Karmapa Khenno.
于此2017年9月8日好日子我們收到由不丹皇室政府宗教局委員會正式發予不丹帕羅噶瑪列些林基金會證明書。 感謝所有護持我們的人。 噶瑪巴千諾。
Thanks for visiting us
གཙུག་ལག་ཁང་རྣམས་ཀློག་པ་དང༌། །ཁ་ཏོན་གྱིས་རྒྱས་ལེགས་གནས་ཤོག །
Thriving with reading and recitation, May temples be well established.
諸寺讀誦及記誦,弘揚增廣善住持,
རྟག་ཏུ་དགེ་འདུན་མཐུན་པ་དང༌། །དགེ་འདུན་དོན་ཡང་འགྲུབ་པར་ཤོག །
May the Sangha-always harmonious- Accomplish is purpose.
恆時僧眾皆和合,僧伽義利亦成就。
བསླབ་པ་འདོད་པའི་དགེ་སློང་དག །དབེན་པ་དག་ཀྱང་ཐོབ་པར་ཤོག །
May bhukshus with the wish to train find solitary place,
求所學處諸比丘,亦能獲得遠離處,
གཡེང་བ་ཐམས་ཅད་སྤངས་ནས་ནི། །སེམས་ནི་ལས་རུང་སྒོམ་གྱུར་ཅིག །
Give up all distraction, and meditate with minds that are workable.
捨離一切散亂已,其心堪任能修習。
དགེ་སློང་མ་རྣམས་རྙེད་ལྡན་ཞིང༌། །འཐབ་དང་གནོད་པ་སྤོང་བར་ཤོག །
May the bhikshunis be supported and give quarrels and harm.
諸比丘尼利相應,如是一切出家者,
དེ་བཞིན་རབ་ཏུ་བྱུང་བ་ཀུན། །ཚུལ་ཁྲིམས་ཉམས་པ་མེད་གྱུར་ཅིག །
May everyone who has gone forth have unbroken disciple.
遠離鬥爭與侵犯,皆不汙損其尸羅。
འགྲོ་བའི་སྡུག་བསྔལ་སྨན་གཅིག་པུ། །བདེ་བ་ཐམས་ཅད་འབྱུང་བའི་གནས། །
Sole cure for beings’ suffering, wellspring of all content,
醫眾生苦獨一藥,一切安樂出生處 ,
བསྟན་པ་རྙེད་དང་བཀུར་སྟི་དང༌། །བཅས་ཏེ་ཡུན་རིང་གནས་གྱུར་ཅིག །
May the teachings remain for long time, supported and respected.
供養敬事如來教,令其長久住世間。